独占鳌头

おはようございます。

今日は、順位、率、増減に関する表現。スマホ、PCの世界シェアに関する記事からの抜粋です。

 

IDC的统计,在过去的第三季度,联想5.3%的市场份额位居全球智能手机第四,且出货量同比增长11.1%,虽然增速不及苹果和华为,但超过了排在榜首三星的6.1%和排名第五小米的5.6%,排名第三的华为也仅是2个百分点左右的差距,在中国市场,据TrendForce对中国智能手机第三季度出货量和份额的统计显示,联想仍12.7%的市场份额位居三甲之列,且市场份额上个季度增长0.2个百分点,需要说明的是,联想12.7%的市场占有率实际上排名第二几乎手机销售全部来自中国市场的小米持平

 

联想5.3%的市场份额位居全球智能手机第四,且出货量同比增长11.1%

市場シェア5.3%で世界スマートフォン市場において第4位の位置にあり、出荷量は前年同期比で11.1%増加した

 

虽然增速不及苹果和华为,但超过了排在榜首三星的6.1%和排名第五小米的5.6%,排名第三的华为也仅是2个百分点左右的差距

成長率はアップル、HUAWEIには及ばないが、トップの座にあるSAMSUNGの6.1%、第5位の小米の5.6%を上回り、第3位のHUAWEIとの差はわずか約2%だった

 

联想仍12.7%的市场份额位居三甲之列,且市场份额上个季度增长0.2个百分点

Lenovoは12.7%のシェアで依然トップ3の座にあり、市場シェアは前期比で0.2%増加した

 

联想市场占有率排名第二几乎手机销售全部来自中国市场的小米持平

Lenovoの市場シェアは、世界第2位で販売のほとんどを中国市場に頼る小米と同等である

 

ZDC统计数据显示,2015年度中国笔记本市场上,联想29.84%的关注比例独占鳌头,华硕位居亚军,关注比例接近两成。惠普、戴尔、苹果关注比例呈三足鼎立之势排在第三至第五位。其他上榜品牌关注比例均在6%以下。整体来看,笔记本电脑市场品牌关注格局集中,前十品牌累计占据九成关注度,其他未上榜品牌空间非常小。

 

联想29.84%的关注比例独占鳌头

Lenovoの注目度は、29.84%でトップの座にある

 

华硕位居亚军,关注比例接近两成

ASUSは第2位で、注目度は2割近くに上る

 

惠普、戴尔、苹果关注比例呈三足鼎立之势排在第三至第五位

HP、DELLAppleの注目度は三すくみの様相を呈しており、順に3位から5位となっている

 

其他上榜品牌关注比例均在6%以下

ランクインしているその他ブランドの注目度はいずれも6%以下である

 

从Q1-Q4来看,联想连续四个季度稳居冠军位,但其关注度在前三季度连续下滑,Q4小幅回升位居第二的华硕关注比例则连续四个季度稳步上行逐步缩小与联想的差距,Q4华硕与联想仅差7.66个百分点位居第三的惠普 关注度也呈直线上升走势,Q4关注度突破10%,Q1增长近4.3个百分点

 

联想连续四个季度稳居冠军位,但其关注度在前三季度连续下滑,Q4小幅回升

Lenovoは4期連続でトップの座を保持しているが、注目度は1-3四半期は下降しており、4四半期は小幅な上昇を示した

 

位居第二的华硕关注比例则连续四个季度稳步上行逐步缩小与联想的差距,Q4华硕与联想仅差7.66个百分点

第2位のASUSの注目度は4期連続で上昇しており、Lenovoとの差を徐々に縮めている。4四半期では、SUSとLenovoの差は僅かに7.66%となっている

 

位居第三的惠普 关注度也呈直线上升走势,Q4关注度突破10%,Q1增长了近4.3个百分点

第3位のHPは、注目度もうなぎ上りで、4四半期では10%を突破し、1四半期と比べ約4.3%上昇した

 

独占鳌头:科举时代称中状元。后来比喻占首位或居第一名。

三足鼎(ding3):三方如鼎足相峙(zhi4)并立。

不胜凉风的娇羞

f:id:ryu-long-long:20160527023218j:plain

こんばんは。

『小丈夫』を見ていたら、姉妹編の『大丈夫』を思い出し、さらに同じ年の『一仆二主』を思い出してしまいました。

上海在住時、私の携帯の着信音はこのドラマの杨树と同じ、李晓杰の《朋友的酒》でした。いい歌です。

今日は、『一仆二主』の第8話、主人公2人が15分近くにわたって酒を飲みつつ語らうシーンから。このドラマで私が最も好きなシーンです。

 

杨树:我喝多了上头

唐红:没事儿!

 

上头:头晕。くらくらする。

 

杨树:你那股二五劲到现在都没变过。我还记得那会儿老扎一马尾巴。整天这四九城跑着。

 

二五劲:(不太明白。。。是”什么都不怕“的意思吗?)

四九城:北京城门总称。皇城四门:天安门、地安门、东安门、西安门。内城九门:正阳门(前门)、崇文门、宣武门、朝阳门、阜成门、东直门、西直门、安定门、德胜门。现在被引申为北京。

 

唐红:我看不上眼。我要步入大城市,懂吗!

杨树:对,对,如愿以偿

 

如愿以偿:愿望实现。願いが叶う。

 

唐红:姥爷!你离我远点吧你!我可不想老。我还年轻,正当年,正有韵味,魅力四射。你感受到我的光芒了吗?

杨树:刺眼!

 

当年:身强力壮的时期。働き盛り。(人生のうちで)脂がのっている時期。

韵味:风味;情趣。味わい。

 

杨树:前一阵还给我惹一事,在网上给我相亲,我还真去见了一个。

唐红:女朋友?

杨树:不是。根本就不可能,以后也不会再见了。

唐红:是人家没看上你,还是你没看上人家?

杨树:都不是。是人家条件太好了。

唐红:条件太好了。有多好啊?你说出来听听干什么的。

杨树:说是在一家公关公司。

唐红:搞公关的,那不就陪吃陪喝呗。

杨树:她不是干这个的。她是做文案的,就是写策划。

唐红:写过什么呀?哪天让她给我们公司也写一写。对了,我们公司不是还缺一个成人尿不湿的代言人吗?她长得漂亮吗?可以做代言人吗?

杨树:您行了吧,唐总。就咱们公司那成年人尿不湿!人家才二十八岁给你代言这个。

唐红:多大岁数?

杨树:二十八呀。

唐红:那也不年轻了呀。漂亮吗?

杨树:说实话,漂亮。真漂亮。我要年轻二十岁说不定真的动心,我得追她。

唐红:你现在也可以追呀!

杨树:现在都什么岁数了。咱得有自知之明。人家是天鹅,咱是什么呀。咱能给人什么呀。什么时候我让你见一下这女孩。一见你就知道了什么是女人。她特特别温柔的那种小鸟依人的感觉,你知道吗。但是人家是金丝雀,咱呢,没有装她的笼子。人家是凤凰鸟呢,咱家又没种梧桐树。没地落她。可是这个咱这闺女还给我打气,说什么真爱至上。说一个女人要是真喜欢上你了,什么都不在乎。她不在乎,咱得在乎啊。咱也做不出来呀。

唐红:为什么做不出来?

杨树:跟您说吧,压根我就没动过这心思。我第一次跟她见面的时候吧,特逗。在一咖啡厅里,我就发现这周围的人都在看她。一聊才知道以前练过芭蕾舞。这手一抬,一低头,就是好看。你就是想多看人两眼。那天我跟她聊的什么我现在都不记得了。但就是知道那天心情就特别好,特别高兴。

唐红:合着你跟我在一起心情都很不好,也很不高兴。

杨树:两回事,根本就是两回事。你把,是那种铿锵玫瑰风雨彩虹。她就是那睡、睡、睡莲不对,是那水莲花。恰似一朵水莲花,不胜凉风的娇羞,那种小感觉。

唐红:天哪!你怎么能乐成这样啊!这跟写文案的人在一起,说话就是有文采呀。

杨树:这是我以前看书学的。

唐红:不似凉风的娇羞?凉风都经不住,她得弄一阿房宫、铜雀台圈着啊。

杨树:她那精致还真就是让你觉得你得保护她那感觉。

 

自知之明:能正确认识自己、了解自己的长处和短处。己を知る賢さ。

小鸟依人:比喻小孩或年轻女子的娇稚,温顺,可爱。Angelababy一席抹胸鱼尾白裙尽显优雅气质,在老公黄晓明身边小鸟依人

合着:原来。なんと。…だったんだ。…だったということね。

铿锵玫瑰:将女性比作玫瑰,取其娇艳、馨香、美丽之意。铿锵是象声词,有响亮、激越、向上的含意。铿锵玫瑰是用来赞美中国女足姑娘的。

风雨彩虹:比喻经历多次挫折后,才收获到了成功的喜悦。 

恰似一朵水莲花,不胜凉风的娇羞:“最是那一低头的温柔;像一朵水莲花不胜凉风的娇羞;道一声珍重,道一声珍重;那一声珍重里有甜蜜的忧愁—沙扬娜拉!”(徐志摩《沙扬娜拉一首—赠日本女郎》)

不能功亏一篑!

 

おはようございます。

今回もまたまた中検1級です。2014年の穴埋め問題から。

 

你怎么能用那样的口吻跟父母讲话呢?

口碑:口コミの評判

口诀:語呂のいい言葉。珠算口诀:掛け算九九。

口吻:口ぶり。話し方。

 

我可不想让自己一辈子的积蓄就这么打水漂儿 了。

打马虎眼:以似是而非的言词和行动搪塞(tang2se4;敷衍,不负责。)别人。你不要在我面前打马虎眼,我又不是个三岁小孩子。だます。サバを読む。

打照面儿:见个面;露一下脸;迎面碰见打个招呼。ちょっと顔を出す

打退堂鼓:比喻做事中途退缩。途中で尻込みする。

打水漂儿:白白付出,毫无收获。“爱心超市”卖理财产品关门,会员投资面临打水漂儿。水切り。無駄にする。

 

我也不知道他究竟是怎么想的,因为他一直没给我交底

交手:交战,打斗。两个人一交手,甲就被乙摔在地上了。取っ組み合う。

交底:交代事物的底细。他向我交底了。事の経緯を説明する。

 

面对众多的强手,技不如人的小李知趣地退出了竞争。

知趣:言行恰如其分,不惹人讨厌。他见我不高兴,知趣地走开了。看到他很不耐烦,所以我就很知趣地不再打扰了。一个人如果不知趣,难免会自取其辱。気を利かせる。自分の立場をわきまえている。

逗趣:打趣,逗乐。舒淇李宇春互相逗趣根本停不下来。

 

现在像这种老掉牙的玩意儿还真是不好找了。

老掉牙:時代遅れだ。使い古されている。

夸海口:大ぼらを吹く

留一手:奥の手を最後まで隠す。出し惜しみする。

敲竹杠:カモにする。弱みにつけ込んでゆする。

 

电视台的记者几次去采访他,结果都吃了闭门羹

吃老本儿:過去の栄光、経歴にすがり、それ以上努力しない。

吃回头草:好马不吃回头草。一旦做了好马,就只能一往无前,不能回头,哪怕身后就是又嫩又绿的草,也是不能多看上一眼的。如果诺基亚仅仅是加入到现在的流行智能手机阵营,都不可能让消费者有吃回头草的动力。

开小灶儿:集体伙食中另外安排高标准的伙食,也比喻提供超出一般的优越待遇或条件。我们教练在工作时间之外,额外给她开小灶加班练习。

吃闭门羹:門前払いを食らう。

 

他不但不听医生让他戒烟的劝告,反而变本加厉,越抽越多了。

再接再厉:努力に努力を重ねる。なお一層励む。

变本加厉:他当初只是骗吃骗喝,现在变本加厉,竟然干起骗财骗色的勾当来了。前より一層ひどくなる。

添油加醋小明添油加醋、夸大其词的给老师讲了这件事情的经过,弄得老师判断失误。你说话要实事求是,不要添油加醋。照我说的对他讲,可别添油加醋。尾ひれを付ける。

锦上添花:錦上に花を添える。

衣锦还乡:故郷へ錦を飾る。

 

实验已经进入到了最后阶段,但没想到一个小小的失误使我们功亏一篑

功亏一篑(kui4):(wei2)山九(ren4),功亏一篑:堆九仞高的山,只缺一筐土而不能完成。比喻做事情只差最后一点没能完成。あと一歩のところで失敗する。

功成名就:功绩取得了,名声也有了。

功成不居:形容立了功而不把功劳归于自己。不居功自傲(自以为有功劳而骄傲自大。)。

功不可没:某人功劳很大不能被埋没。截至5月21日晚,2016年内地票房已经突破200亿大关,仅用时142天,比去年提前了37天。疯狂的贺岁档功不可没。

 

只要你能找到工作,我这当爹的也就烧高香了。

烧高香:(願いがかない)恩に着る

戴高帽:你给我戴高帽也没有用。おだてる。

攀高枝:金や権力のある人に取り入る。

唱高调:大口をたたく。理想論をぶちまける。

 

我们的对手虽然算不上劲旅,但我们也绝不能掉以轻心

触目惊心:马上就是“3.11东日本大地震”2周年的日子了,回顾那场空前的灾难,不仅地震海啸肆虐的痕迹令人触目惊心,在福岛发生的严重核事故更是令全世界为之揪心。目の当たりにし、心が痛む。

(sha4)费苦心:费尽心思。苦心する。

掉以轻心:高をくくる。油断する。

别有用心:下心を持つ。

(jing4):强有力的队伍。強豪、精鋭部隊。

丁是丁,卯是卯

こんばんは。

今回も、2015年の中検1級からです。語句説明問題です。

私がやってみて間違えたのは、5、8。

「丁是丁,卯是卯」は、贬义だと思っていましたが、褒义词のようですね。

「钻牛角尖」は、聞いたことはありますが、意味を覚えていませんでした。勝手に「斗牛」をイメージし、「比喻争强好胜,不甘落后」を選んでしまいました。

 

我可不愿意管这种八竿子打不着的事儿,你还是找别人吧。

八竿(gan1)子打不着:比喻跟自己没有关系。远得不沾边。全く関係がない。

 

因为第一次遇到这种情况,她有点儿慌了手脚

慌了手脚:比喻不知如何应对。惊惶不安。慌てふためく。思いがけない物事に出会って、落ち着きを失う。うろたえる。

 

这种时候打退堂鼓是绝对不行的。

打退堂鼓:比喻做事中途退缩。途中で尻込みする。

 

这种风凉话我听得多了,早就习惯了。

风凉话:比喻讽刺挖苦别人的话。冷やかし。

 

他这个人不管做什么都丁是丁,卯是卯的。

丁是丁,卯(mao3)是卯:比喻认真,毫不马虎。做事认真,丝毫不含糊。他说话做事丁是丁,卯是卯,深得大家信任。银钱大事,再比小侄年轻的人,他也会丁是丁,卯是卯的。几帳面。きっちりしている。

丁是丁,卯是卯--办事认真。

丁是丁,卯是卯--一个萝卜一个坑。(比喻一个人有一个位置,没有多余。也形容做事踏实。)

 

以前,相关的几个部门经常在这个问题上踢皮球

踢皮球:比喻互相推诿,谁都不想负责。たらいまわし

 

我觉得你这样做太划不来了,你再想想吧。

划不来:表示不值得。不合算。这样干代价太大,划不来。割に合わない。

 

他是一个遇到事儿就爱牛角的人。

牛角:比喻固执己见,不知变通。一个人死脑筋,遇事不灵活。くだらないことに頭を悩ます。考え方が狭い。

难以“望其项背”的成就

 

今日は、2015年の中国語検定1級の空欄補充問題です。

私が正解した問題は、自信がありました。

私が間違えた問題は、7、8、10です。

7は、「绕嘴」「顶嘴」は知っていたので除外。「拌嘴」、「走嘴」はともに知らず、あてずっぽうで「走嘴」としたのですが、外れました。

8は、いずれも知りませんでしたが、「望洋兴」「望而生」は字の意味から除外、「望其项背」「望眼欲穿」からあてずっぽうで「望眼欲穿」を選びましたが、外れました。

10は、「载歌载舞」は、私の中では「場面」に使われることが多いと思い除外。意味から「眉飞色舞」を選択したのですが、外れ。「令人---」に対応できるのが、おそらくは「欢欣鼓舞」だけなのだろうと思います。

 

1. 那个地区的局势持续紧张,导致国际铜矿石价格一路飙升

(zhuo2):提升、提拔。三年后,他由于在克里米亚战争锡诺普海战中英勇善战而被擢升为海军少将。抜擢する。

飙升:(价格、数量等)急速上升、猛涨。石油价格飙升。中档住宅的销量一路飙升。

(jin4):职位上升;晋职。昇進する。他1940年晋升为中尉。

 

2. 小孩子说话总是这样没分寸,你别往心里去。

没分寸:说话或做事超过了适当限度。他说这个话没分寸。程度をわきまえない。行き過ぎだ。

 

3. 他们始终坚持与时俱进、开拓创新的原则,不断研制出新产品。

与日俱增:日増しに増える。日増しに高まる

好高骛远:比喻不切实际地追求过高过远的目标。高望みする。

墨守成规:固执旧法、一成不变。死抱着老规矩不放;不思改革进取。古いやり方に固執する。

与时俱进:随着时间的推移而不断发展、前进。马克思主义具有与时俱进的理论品格。時代とともに絶えず発展する。

 

4. 他这个人就是爱摆谱儿,就两个人吃饭,竟点了一大桌子菜。

摆架子:自高自大,为显示身份而装腔作势,高高在上的冷漠态度,目中无人的藐视目光,爱理不理偉ぶる。威張る。もったいぶる。

摆擂台:古代为比武而搭的台子。比喻挑战或应战。

摆谱儿:讲排场。摆门面。体裁をかまう。表面を飾りたてる。

摆龙门阵:三五人相聚或两人一起同行、玩耍、做活时均可讲故事、聊天聊天、闲谈、神吹、侃大山的文化活动。世間話をする。

 

5. 最近在歌坛非常走红的那个歌手,一年前还是个小学老师。

走红:気に入られる。

火红:真っ赤だ。

蹿(cuan1):形容歌星、影星和网络红人。含义迅速走红。

走火:失火。他一时不慎枪走火了。火事を起こす。暴発する。人与人之间因为某些性情原因而发火。

 

6. 民主制度的建立需要一个循序渐进的过程,不可能一蹴而就

一触即发:一触即発。

一蹴而就:解决这些问题必须经过几次协商,绝不可能一蹴而就。(主に否定文で)一度でけりがつく。

一如既往:不论情况怎样变化,我们将一如既往的走自己的路。これまでと少しも変わらない。

一应俱全:すべて揃っている。

 

7. 他们夫妇俩从来不在孩子或外人面前拌嘴

绕嘴:言いにくい。舌がもつれる。

顶嘴:口答えする。

拌嘴:口げんかをする。

走嘴:口を滑らす。

 

8. 作为一个业余作家,他取得了许多专业作家也难以望其项背的成就。

望洋兴叹:自分の能力不足を嘆く。

望其项背:项:颈(jing3)的后部。望见他的颈项和后背。比喻赶得上或比得上,多用于否定句中。某俱乐部一二三线球队请的主教练及外援都是清一色的德国人,其雄厚财力令其它甲B球队不能望其项背。他的演技高超,无人能望其项背。人に追随する。

望眼欲穿:待ち焦がれる。

望而生畏:見ただけで怖気づく。

 

9. 我们可以反对他人的意见,但是不能剥夺他人发表意见的权力。

(cuan4):用不正当的手段夺取地位或权力。(権力や地位を)乗っ取る。奪い取る。

抢夺:抢夺胜利果实。強奪する。ひったくる。横取りする。

剥夺:はく奪する。

掠夺:略奪する。

 

10. 最近很少能听到什么令人感到欢欣鼓舞的好消息。

龙飞凤舞:字が生き生きしているさま。

眉飞色舞:喜びに輝く。喜色満面。

欢欣鼓舞:喜び勇む。

载歌载舞:边唱歌,边跳舞。形容尽情欢乐。蒙汉民族举行了好多次联欢大会,载歌载舞。歌も踊りもある。

临门一脚

今日はドラマ『小丈夫』の第1話前半から。

ドラマの聞き取りは非常に難しいです。特に喧嘩や興奮しているシーン。

 

要不然,你在这儿等会儿我。我想跟我闺女说两句体己的话。

 

看我闺女真漂亮啊!平时不倒饬看不出来,这一倒饬真不比你妈差呀!

 

您能别跟一机关枪似的人耳朵眼里突突突吗!?

 

临门一脚,你犯脚气了是不是啊!?什么结不结的?结婚证领了,国家承认了,今天就走一程序合理合法地把份子钱给收回来。你别跟我犯浑啊!天塌下来,你不能让你妈这新发型顶着。你怎么了你?是不是害怕了,还是心虚了?

 

只当我买了一烂了心的西红柿,怨我自己眼拙。不赶紧扔了,还留着养蛆(qu1)呀。至少你们这份子钱没白掏。这热闹瞧的比看狗血电视剧来劲多了。

 

一步三回头的,又不是给我出殡。赶紧走!

 

我给您交底。我们是之前的朋友,断断续续好了几年,这不我马上要结婚了吗,我说我找她我把事都说清楚。谁想到她来这么一出。

 

我闺女可不是退而求其次的人选。

 

这么着,我把她人给您(den4)来,您亲自审她。

 

体己(ti1ji0):私下里;privately.

道饬(dao2chi4):北方方言,整理、收整,梳洗整理自己的仪容。

(chu3)用长形的东西戳:杵了他一拳。

临门一脚:足球术语,指靠近球门的射门。引申为在整个行动中能起决定性作用的一个动作,最后的也是最关键的一次努力。

犯浑(hun2)说话做事不知轻重,不合情理。

眼拙:見る目がない

一步三回头:留恋。不舍。

交底:交代事物的底细。他向我交底了。

退而求其次:得不到最好的,只有要相对好一些的了。

:拉;猛拉,使伸直或平整。把绳直。把衣服平。

仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱

今日は、第87回(2015年)中検1級の読解問題からの抜粋です。

中検1級は、選択肢問題でいかに取りこぼさないかが大切。似たような語彙が問われることが多いので、このブログで語彙力を強化して、11月に挑戦してみたいです。

 

香港的《警察通例》中有一项规定:警务人员因理财不慎导致财务困难,将被视为影响工作效率的要因,并将因此受到处分。按常理,个人理财与工作完全是两码事,风马牛不相及


在司马光看来,一个人要保持人格独立和精神自由,至少应当具备最基本的经济能力。香港警方正式基于相同的认识,制订了要求警察谨慎理财这条看似奇怪的纪律。这样可以防止有人因缺钱而滥用权力起到防患于未然的作用。


数千年来,真正做到“贫贱不能移”的,可谓屈指可数寥若晨星。退一步说,即使你本人可以不为五斗米折腰,但当你的家人无米下锅、无钱买药,而你手中的权利恰恰能够换回人家的生命时,你将作何选择?古人云:仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱

 

不慎:不小心;粗心大意。做事马虎、不细心。うっかり。不注意。
风马牛不相及:楚国与齐国相距很远,即使牡牝(mu3pin4)相诱,马和牛也碰不到一起。后比喻事物之间毫无关系。互いに全く関わりがない。
防患于未然:褒义:防微杜渐、有备无患、未雨绸缪、曲突徙(xi3)薪。贬义:临渴掘(jue2)井、临阵磨枪、临时抱佛脚。
贫贱不能移:富贵不能淫、贫贱不能移、威武不能屈。金銭と地位に惑わされず、貧しくとも志を変えず、権威と武力に屈しない。
屈指可数寥若晨星:近义词:寥寥无几、寥寥可数、凤毛麟(lin2)角、九牛一毛。反义词:不可胜数、数不胜数、恒河沙数(恒河:ガンジス川)、不计其数、多如牛毛。
不为五斗米折腰:为人清高,有骨气。わずかな俸禄のためにぺこぺこしない。
仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱:仓:谷仓(方的)。廪(lin3):米仓(圆的)。(百姓的)粮仓充足才能知道礼仪,丰衣足食才会知晓荣誉和耻辱。穀物の蓄えが十分になって初めて礼儀を知り、衣食が満たされて初めて栄誉と恥辱を知る。

 

今天我复习了在中国语检定1级的阅读题里出现的词汇。关于防患于未然这一词,在词典里解释说:防微杜渐、有备无患等词是(“防患于未然”的)“近义词”,临渴掘井、临阵磨枪等词是(“防患于未然”的)“反义词”。但是我个人认为临渴掘井等词并非是“防患于未然”的反义词,前者与后者的差距在于“什么时候做准备(前者早点;后者晚点),”因此我分别改成“褒义”与“贬义”。